首页> 游戏> 他才是老干妈背后的男人!《大黄蜂》男主:老干妈配西兰花,完美!

他才是老干妈背后的男人!《大黄蜂》男主:老干妈配西兰花,完美!

2019-01-09 02:34     游戏     来自:环球时报GlobalTimes

最近热映的好莱坞大片《大黄蜂》的主演约翰·塞纳拍了一系列视频,深情表白中华酱料一姐 "老干妈”。

这位普通话十级的前WWE摔跤巨星,为“老干妈+西兰花+牛排”的梦幻组合疯狂打call... 


我们来感受下他面对女神“陶碧华”痴汉的神情~


▲图片来自网络


网友注意到他头上的血(可能是拍电影的妆容),戏称:请问他是用头砸开老干妈的瓶盖嘛?


约翰·塞纳连拍几个小视频,不断强调老干妈的美味,尤其是配西兰花和牛排的时候。


▲视频来自腾讯视频


这夸张的表情和洗脑神曲般的台词,让人怀疑这位老哥是不是老干妈请来的托儿...?


▲图片来自网络


这位real耿直的巨星终于发现网友对他的怀疑,特地在视频中澄清:我真的不是托!我没有收老干妈的钱!!!


▲图片截取自梨视频


除了拍视频,这位老哥还在Ins上为陶碧华女士的酱料打call!真是一位替老干妈操碎了心的国际代言人。


别人囤酒,约翰·塞纳囤老干妈!


▲图片截取自ins


感受到约翰·塞纳对老干妈的痴迷,中国网友们也忍不住说:"约翰·塞纳身份认证:中文名赵喜娜,电影《大黄蜂》主演,16次WWE世界冠军,中文十级使用者,老干妈国际无偿代言人。"


@Se7en丹丹丹:墙裂建议老干妈给喜娜送上包年免费尽享服务!


@我怎么没有微博名啊:他拿着老干妈说话在吞口水了哈哈哈


@胖哒Neo:完了完了,已经被“西凉花干老干妈”洗脑了……


@MrLongLegs:必须试试!牛扒西兰花~一瓶老干妈~


@Bruce·Knight:吃老干妈入迷了,吃会了中文[笑cry]



▲图片来自网络


Global Times的记者怎么能放过这么好的选题呢~


▲图片来自网络


赶紧来围观下我们新鲜出炉原创双语报道吧。


US movie star wins fans for his love of Chinese chili

美国影星被中国辣酱圈粉



A video posted on Weibo by an American muscle man and movie star speaking quite fluent Chinese has gone viral not only because of his role in the hit movie Bumblebee, but for his exuberant love for the iconic Chinese chili sauce, Laoganma

 

一名美国肌肉男兼电影明星说着非常流利中文的视频在微博上走红。这不仅仅是因为他在热门电影《大黄蜂》中扮演的角色,更是因为他对标志性的中国辣椒酱老干妈的热爱。

 

John Cena, who is also a hulking star wrestler with WWE, discovered his love of Laoganma during his months-long stay in China shooting and promoting the latest edition of a Transformer movie.


约翰·塞纳,这位世界摔角娱乐中的重量级人物,在他长达数月的中国拍摄和推广最新版的《变形金刚》电影时,被老干妈圈粉


In the video, a smiling, playful Cena speaks a mix of Putonghua and English into his phone saying the film crew introduced him to Laoganma and he has it every day with his broccoli and other western dishes.


在视频中,微笑,俏皮的塞纳对着手机混着中英文说电影工作人员给他介绍了老干妈,他每天都带着老干妈、西兰花和其他西餐


▲图片来自网络


“Zhe shi fei chang hao de chili sauce,” says Cena in near perfect“Chinglish” as he extols Laoganma as a “super good” chili sauce. Laoganma is a staple in the pantry of many Chinese homes.


“这是很好的辣酱,” 塞纳用近乎完美的中式英语夸赞老干妈的美味。老干妈是许多中国家庭食品中的主角。

 

Cena says his testimonial is not a paid endorsement, “Laoganma gen wo mei guanxi” (Laoganma and I have no connection) and the chili sauce has helped him to “embrace zhongguo wenhua” (Chinese culture).


塞纳说他的推荐不是付费代言,“老干妈和我没有关系”,辣椒酱帮助他“拥抱中国文化”。


▲图片来自网络

 

Cena says he has bought three cases of Laoganma and uses it with western food.


塞纳说他买了三箱老干妈拌着自己的西餐吃

 

Many Sina Weibo users expressed their admiration of Cena and Laoganma’s luck. “Laoganma has such a handsome spokesperson and received such great free advertising,” a Sina Weibo user wrote.


许多新浪微博用户都对塞纳和老干妈的运气表示钦佩。一位新浪微博用户写道:“老干妈有这么帅的发言人,还获得这么好的免费宣传。



文章:Chen Xi

整合:Wang Han

图片视频:网络


其他精彩,请戳图片阅读: