首页> 军事> 【双语社评】彭博社请摆出证据,不要鬼鬼祟祟

【双语社评】彭博社请摆出证据,不要鬼鬼祟祟

2018-10-11 14:00     军事     来自:环球时报GlobalTimes
环球时报GlobalTimes
Discover China
Discover the World
Nauruan President Baron Waqa was tough toward China at the end of the Pacific Islands Forum earlier this week. He accused China of "bullying" other nations and even threatened to take it to the United Nations. Such a deliberate provocation against China has made headlines in Western media. This is perhaps the biggest limelight the president of a nation of just 11,000 people has ever received since his inauguration.

After Apple and Amazon denied a report alleging Chinese spy chips had been infiltrated into their hardware, Bloomberg next claimed in a Tuesday report that Yossi Appleboum, a former Israeli intelligence official, provided the documents, analysis and other evidence detailing how China's intelligence services had ordered subcontractors to plant malicious microchips in Super Micro Computer Inc. server motherboards from 2013 to 2015. 

在遭到苹果和亚马逊的打脸后,彭博社9日再次推出新的报道,宣称得到一名前以色列情报官员提供的文件、分析和其他证据,它们详细说明了中国情报官员是如何在2013至2015年间要求中国厂商在美国超微公司在华组装的服务器主板中放置恶意芯片。


According to the report, Appleboum, now a security expert working for a major US telecommunications company, said he discovered manipulated hardware from Super Micro in its network. But Bloomberg is not identifying the company due to "Appleboum's nondisclosure agreement with the client."

报道称,那位名叫犹西·阿普尔鲍姆的前以色列情报官目前是美国一家大型电信公司的网络专家,他在对公司设备进行检查时,发现了操纵超微软件的硬件,并确定该服务器在工厂制造时被做了手脚。但是彭博社的报道没有提及那家“大型电信公司”的名字,称爆料人阿普尔鲍姆与该公司签有保密协议。


Bloomberg named three companies - Super Micro, Apple and Amazon - in its previous report. All denied the allegations. The US Department of Homeland Security in a statement said "at this time we have no reason" to doubt the denials of the companies. Bloomberg is facing questions about fabricating reports and it's fair to say it's suffering a crisis of credibility. 

彭博社之前的报道一共点了3家公司的名字:超微、苹果和亚马逊,结果是3家公司全都站出来否认它的报道。而且美国国土安全部和英国国家网络安全中心均认为它们的否认没有可以挑剔的地方。彭博社遭到了一次罕见的新闻造假质疑,这甚至可以看成是它的一次信誉危机。


Publishing a new report can be seen as a special public relations remedy by Bloomberg. Reluctant to admit any mistake, the media organization released new information to cover over the previous discredited report. The latest report didn't identify the major telecommunications company. In this way no company will stand up and deny the Bloomberg report. The Global Times contacted Appleboum, the security expert quoted in the Bloomberg story on Wednesday, but he refused to comment.

发布新的报道,可以看成彭博社的特殊公关。它不肯认错,就放出新的烟幕弹,掩盖之前报道的声名狼藉。新的报道只抬出了一个人,而美国哪家大型电信公司的服务器被植入了恶意芯片,名字没有了,这下也就不会有公司站出来与彭博社对质了。环球时报记者10日联系那位叫阿普尔鲍姆的网络专家,他拒绝做任何回应。 


If there is evidence, why was the report done so sneakily? If a major US company has malicious chips installed in its server motherboards, that would constitute huge news. Why would the company want to hide it?

如果真的有证据,为什么搞得这么鬼鬼祟祟的。哪一家美国大公司的服务器主板被装了恶意芯片,这是多么重大的事件,美国那家公司有什么必要忍气吞声?


A US cyber security company on Tuesday released a report saying China has stepped up its thefts of American trade secrets in the past six months. The company alleged China is ahead of Russia as the biggest State sponsor of cyber attacks on the West, but failed to offer evidence.  

就在美国时间9日,美国一家网络安全公司发布最新报告称,在过去半年里,中国加大了对美国商业机密的偷盗力度,还声称中国已经超过俄罗斯,成为了支持对西方国家进行网络攻击的最大国家。而那个报告最缺的就是证据。


If the US government and companies really found their servers have Chinese spy chips, why didn't they reveal the evidence and sue the relevant parties in China?

如果美国政府和大公司真的发现它们的服务器被中国装了情报芯片,为何不把证据明明白白地亮出来,为何不起诉中国的有关方面? 


The so-called investigative reports of this kind by Bloomberg are full of vague content, and the news organization can avoid admitting it has done anything wrong even if the reports contain wrong information. But such a report damaged China's reputation. Since the reports meet the demands of the current US strategy toward China, even though the fabrication may pose some risks to Bloomberg, such a fabricated report can be forgiven by US society. 

彭博社做这种所谓的调查报道,还不是因为它可以模模糊糊地说,说错了可以不认账。反正对中国声誉的实际损害已经铸成,这是当前美国对华战略所需要的,这样的新闻造假虽然对彭博社构成了具体和一时的风险,但它却能够得到美国社会宏观上的原谅。 


Fabricated intelligence or news will not be held accountable in the US if it aligns with American interests. The US launched the Iraq War in 2003 based on alleged weapons of mass destruction. That was later proved a lie. Have Americans looked into this serious fabrication? Bloomberg's fabrication is coordinated with the ongoing trade war and tallies with Washington's scheme to frame China as waging an intelligence war against the US. Many Americans, instigated by anti-China propaganda, may be willing to buy such stories. 

美国通常不会真的追究符合美国利益或者愿望的情报和新闻造假,2003年美国发动伊拉克战争之前,美国情报部门一口咬定伊拉克有大规模杀伤性武器,但后来证明那是一个谎言。那么严重的造假,美国人追究了吗?彭博社的这次造假配合了美国当前的对华贸易战,也契合了华盛顿对中国正在开展对美超级情报战的构陷,而且可能还是很多遭到反华宣传煽动的美国人愿意看到的故事。


Bloomberg hasn't apologized or stopped publishing these fake reports. This reflects how unbridled anti-China public opinion has become in the US. Bloomberg specifically targeted China's telecommunication industry, a key area targeted by the US in its trade war with China. China must take actions to correct the wrong.

彭博社对这些虚假报道既不道歉也不停止,而是我行我素,这显示了美国当前反华舆论氛围的嚣张。 彭博社专门针对中国的信息产业下手,这与美国政府对华贸易战主要矛头的指向是一致的。中方不能让彭博社的造假得逞,我们须有所作为,以正视听。 


相关文章:

【双语社评】中美两国终将走向“第3选择”

【双语社评】美一些人休想像搞苏联那样对付中国

【双语社评】B-52轰炸机又来南海,怎么看?

【双语社评】美国贸易保护主义不会找到外援

【双语社评】多角度剖析美最新对台军售


本文系环球网、环球时报英文网站社评,中文部分略有删减。