首页> 科技> “情书”翻译活动,获奖名单公布!

“情书”翻译活动,获奖名单公布!

2018-03-13 21:05     科技     来自:环球时报(英文版)-MySH

周日,我们在“麦大叔课堂”邀请大家翻译乔布斯情书中的两句话,收到了许多精彩的回复!


谢谢大家的踊跃参与~


征集翻译的这句话,出自前苹果公司总裁乔布斯结婚20周年时,写给他妻子的一封情书……





We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet.


It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown.

 

We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago -- older and wiser -- with wrinkles on our faces and hearts.

 

We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground.



邀请大家翻译的,就是上文里标粗的这句:



Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown.





这次,主页君将携手群邑媒介投资管理集团(GroupM),为翻译获赞高的小伙伴送出小小的礼物:



翻译留言点赞1-10名:


电脑包+8G机器人优盘+笔记本+小折扇






翻译留言点赞11-20名:


签字笔+8G机器人优盘+小折扇+礼盒包装






按照上面图片里所标注的,原本是获赞数分别为1-5名/6-10名的小伙伴才能收到奖品。



——但是,我们已经悄悄地增加了名额啦!1-10名/11-20名都能获得相应的奖品哟!




现在就是公布获奖名单的时候啦:



获赞数1-10名:



璋心独明

星辰浩瀚

蓝瓦图

蝶舞

April

咚咚羌

微笑着,生活

北极星

龚学明

kaka1998



获赞数11-20名:



Dench

LiAoy,

芳华

Aroma

Maybee、

Jessie

春春

Duras.

天涯比邻

嘻嘻微笑哈哈



(注:部分获赞数在前20名内、但 没有翻译/无效翻译/抄袭 的留言,不在统计内。名额做顺延处理。)



请以上获奖的小伙伴,在本周四(3.15)下午3点之前,将收快递的姓名/地址/电话私信给主页君,我们将尽快把礼物用包邮的方式快递给你!



注意时间,逾期不候哟~



▲整装待发,准备寄到你手里啦~



最后,来欣赏一下获赞数第一的小伙伴的翻译吧:



@璋心独明:


Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown.


岁月如梭,儿女绕膝,你我同甘共苦却又不曾失意,爱之情意绵长悠远,敬重有加,唯美之恋,历久弥坚。





最后,恭喜所有获奖的小伙伴们!


也祝所有的小伙伴生活幸福美满,一切顺心~



更多精彩讯息请关注: 

微博:@环球时报英文上海版

bilibili:@歪果仁在中国

一直播:@歪果仁在中国