首页> 财经> 有声双语 |《厉害了,我的国》:迈入新时代

有声双语 |《厉害了,我的国》:迈入新时代

2018-03-10 10:22     财经     来自:21世纪英文报



继口碑大片《红海行动》掀起观影热潮之后,最近又有一部超燃大片《厉害了,我的国》上映。影片生动再现了我国在过去5年间所取得的卓越成就,展现了中国新时代风貌。

 



↑↑点击播放音频↑↑

After the premiere of the documentary Amazing China on Feb 27, prolonged applause broke out in a Beijing auditorium. A retired civil servant said she had a flight to catch but kept watching the film until the end of the credits.

2月27日,纪录片《厉害了,我的国》在北京举行了首映,热烈的掌声在礼堂中久久未能平息。一位退休的公务员表示,尽管自己还要赶飞机,但还是一直看到了电影片尾。


The 90-minute documentary, Amazing China, which is co-produced by China Central Television and China Film Corp, opened in theaters nationwide on Friday.

《厉害了,我的国》这部90分钟的纪录片由中央电视台和中国电影股份有限公司联合出品,并于上周五在全国上映。


The film focuses on the major achievements the country has made since the 18th National Congress of the Communist Party of China in 2012 under Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

电影以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,展现了党的十八大以来中国所取得的发展和成就。


Speaking about the documentary, Wei Tie, the director, says: "The film arouses Chinese pride from deep inside."

导演卫铁在谈到这部电影时表示:“这部电影能够从心底里激发中国人的民族自豪感。”


The documentary focuses on key Chinese infrastructure projects in aerospace, high-speed rail, the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and the world’s largest single-dish telescope FAST.

纪录片关注了我国在航空航天、高铁、港珠澳大桥以及全球最大的单碟射电望远镜FAST等领域的重大基础设施项目。


The documentary also informs viewers that seven of the world’s 10 biggest sea ports are now in China. And that the country now has the longest high-speed rail network in the world.

该纪录片同时还让观众了解到,在全球十大港口中,中国就占了七座。我国目前还拥有世界上最长的高铁铁路网。


In the film, Lin Ming, the chief engineer of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge project, says: "In the past, what kind of projects we took up was decided by what kind of facilities we had. But, nowadays, no matter what kind of projects we are assigned, we develop the technology to complete it."

在影片中,港珠澳大桥项目总工程师林鸣说道:“过去我们是有什么装备干什么样的工程,做什么方案,如今无论遇到怎样的工程,我们国家都能造出这样的设备来完成。”


His voice is calm but his words show the country’s self-confidence.

他的声音沉稳,言语中透露着大国的自信。


Speaking of the significance of the new documentary for the Chinese, La Peikang, the head of China Film Corp, says: "It’s not only about showing the achievements, but presenting the status quo of China.

在谈到这部为中国人拍摄的新纪录片的意义时,中国电影股份有限公司董事长喇培康表示:“《厉害了,我的国》不仅仅是一部‘成就片’,它也是一部国情片。”


"The film will help people to know our country better. The moving stories behind the Chinese miracles reflect the people’s endeavors and spirit."

“影片能让大家更好地了解中国。这些中国奇迹背后的动人故事展现了人们的奋斗精神。”


A good documentary is usually a vivid portrayal of individual stories rather than slogans, and Amazing China is no exception.

一部优秀的纪录片通常能生动地展现出人物故事,而非空喊口号,《厉害了,我的国》也是如此。


One of the most touching moments in the film is probably footage from an interview of Nan Rendong, often called the "father of FAST".

影片中最动人的一幕之一就是一段对“FAST之父”南仁东的采访视频。


Sadly, after more than 20 years of working at the site, the chief scientist and engineer of the project passed away last year due to lung cancer.

遗憾的是,在坚守岗位20多年之后,这位项目首席科学家、总工程师去年因肺癌病逝。


Like him, the film salutes many other heroes supporting the country’s progress in science.

这部电影也向无数如南老一般的英雄致敬,他们都为我国的科学进步做出了突出贡献。


Amazing China also focuses on common people.

《厉害了,我的国》也关注着普通人。


In the film, you see a young Tibetan woman volunteering in rural areas to help people eradicate poverty.

影片中你会看到一位年轻的藏族姑娘志愿在农村扶贫。


And, you also see a successful entrepreneur from the coastal Fujian province who settles in the Gobi Desert, in northwest China, who has taken up a new career growing grapes.

你还会看到来自沿海地区福建省的成功企业家扎根大西北戈壁滩,开始了种植葡萄的新事业。


The movie shows that their work is not easy, but their spirit and unwavering belief make it possible to achieve their targets. And, they are just representative of the many Chinese who work as hard.

影片展现了他们工作的艰辛,但他们的精神以及毫不动摇的信仰让实现目标成为了可能。而他们也只是千千万万努力奋斗的中国人的一份子。


China is the world’s second-largest economy. But the country still faces "the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life", as stated in the CPC’s 19th National Congress in November. However, as this cinematic production proves, the documentary is a good way for the country to boost self-confidence and to aspire for a brighter future.

中国是世界第二大经济体,但正如去年11月党的十九大报告中所指出的那样,中国仍面临着“人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”。而这部影片也表明,该纪录片是增强国家自信,鼓励人们为更光明的未来奋斗的良好形式。


Parts of Amazing China were taken from a popular six-episode TV documentary of the same English title, which was broadcast on CCTV last year.

《厉害了,我的国》以去年央视播出的6集电视纪录片《辉煌中国》为基础素材进行剪辑加工。


The TV documentary was rated 8.5 out of 10 on Douban, a major film review website.

《辉煌中国》这部电视纪录片在大型影评网站豆瓣上的评分为8.5分(满分10分)。


以上内容英文部分来自中国日报网站


本文音频由我报外籍编辑Dale Fox朗读

热门文章:

双语!18个关键词,轻松读懂2018年政府工作报告!

起英文名坑太多?2018英文名攻略来啦,再也不怕被歪果仁嘲笑了

陈可辛用iPhoneX就拍出了这部年度爆火大片,然而看完幕后花絮才发现自己太天真

王源又在联合国演讲啦,全程英语!(附视频)


【福利】《21世纪学生英文报》各年级报纸上新啦,满200元包邮,戳这里购买。电子报阅读卡火热促销中,戳这里购买,自带老外朗读音频的英语新闻,全都装到电脑/手机里~