首页> 军事> 中国男生在外貌上配不上中国女生?!这个问题嘛......

中国男生在外貌上配不上中国女生?!这个问题嘛......

2017-12-07 17:58     军事     来自:环球时报(英文版)-MySH

头发油腻,衣着邋遢,走在路上无精打采……这似乎是很多中国男生的写照。


而相比之下,许多中国妹子外出时都精心打扮,让人赏心悦目……


最近,一个妹子给我们投稿,她认为很多中国男人在外貌上确实和中国女人不匹配。


而这,与家庭和学校对青少年的审美培养有关……





以下是Global Times最近刊登的一篇关于中国男人应该关注一下他们的外貌的评论。


你对于中国男人的外貌怎么看?在评论里留言告诉我们吧!



Chinese young adults face a premature midlife crises



While shopping with a South Korean girl recently, she told me that she felt the appearance of most Chinese men does not match with that of Chinese women.


"They don't make their hair nice, and also don't care about their clothes." However, most Chinese women, she felt, are delicately dressed; "sometimes I can't take my eyes off them," she said.


To be honest, I agree that many Chinese men don't look as good as they could. In the summer, I often see local men in the park showing off their bare big bellies or just slouching around looking lazy.


In my opinion, this has to do with the lack of aesthetic cultivation, especially one's outer beauty, among Chinese youth starting in primary school, where our uniforms are simple tracksuits, like the kind you see at a gym.


When I was in high school, everyone had to wear a tracksuit uniform, which were baggy and unsightly and of poor quality. Grade one at my school wore yellow and grade two wore red. When both grades exercised together in the schoolyard, the whole scene looked like a dish of tomato-scrambled eggs.


当我上中学时,每个人都得穿那种宽大的运动服式的校服,不仅不美观,有的质量还不好。高一年级的同学穿黄色的,高二的穿红色的,当两个年级一起在操场做操,画面简直就像一盘西红柿炒蛋。


Compare this to high school uniforms in other Asian nations such as South Korea or Japan, where the boys wear pressed slacks, button-down shirts, ties and dress shoes, and the girls pleated skirts and pea coats.


和亚洲的其他国家,例如韩国和日本的校服相比,很多男生穿衬衣,系领带,女生穿百褶裙和短大衣。


It's no wonder, then, that by the time Chinese boys and girls enter university, most guys don't pay any attention to their looks or clothes; their hair is oily, their faces unshaven, and they throw on anything, no matter how dirty or wrinkled or mismatched.


The cultivation of aesthetics is also closely related to one's family background. Some present day Chinese parents have low standards about what their children wear, as their generation had little fashion sense and did not wear makeup or branded attire.


审美的培养和家庭教育也有很大关系,大多数父母那一辈的人,并没有很多机会接触到服装搭配和名牌服饰。


Which is why today you see some Chinese children wearing mismatched clothes. Some little girls dress nice, but some Chinese boys look slovenly, because their parents just don't care about how they dress.


Some Chinese women focus more on a man's personality and income, and have no demands on their appearance. So naturally Chinese men just dress how they want and don't fuss over their grooming. But I personally think it's important to maintain a good self-image when you are in a relationship, which shows that you respect the person you are seen with.


比起男人的外表,一些中国女性更在意男人的性格和收入,一些男人也就不care他们自己的外表了。但我认为,拥有一个良好的形象是对他人的尊重(尤其是在约会的时候~)


Fortunately, in 2015, the Standardization Administration of the People's Republic of China issued the very first "national standard for primary and secondary schools' uniforms." The standard specifies the size, fiber composition and content, accessories and appearance of each school's uniforms.


幸好,2015年,国家标准委发布了《中小学生校服》的国家标准,规定了校服的尺码、纤维成分和含量、配饰和外观等。

 

The rise of multiculturalism into urban Chinese cities such as Shanghai is also having a positive effect on the way young adults here dress.


随着多元文化的涌入,在中国很多城市,例如上海,年轻人的穿衣风格越来越时尚。


Take, for instance, those young guys who work at hair salons; they are always well-groomed and dressed in the latest trends like skinny jeans, boots and leather jackets. Or all those real estate salesmen in black-and-white suits. You will also see more men going to a gym in Shanghai, now that staying fit has become popular.


理发师们穿着紧身裤,靴子和皮夹克,发型也做得很潮,房地产推销员都身着西装,看起来很精神,你还会看到很多为了保持身材在健身房挥汗如雨的年轻人。


It's good to see urban Chinese men finally paying more attention to their appearance.





原文/翻译:Zhou Xinyu

图:Lu Ting、网络


更多精彩讯息请关注: 

微博:@环球时报英文上海版

bilibili:@歪果仁在中国

一直播:@歪果仁在中国