首页> 教育> 走进英国文坛奇人、现代英语词典之父塞缪尔·约翰逊的词典世界

走进英国文坛奇人、现代英语词典之父塞缪尔·约翰逊的词典世界

2017-10-12 19:30     教育     来自:21世纪英语传媒

如果你想知道单词lexicographer的意思,你可以直接在谷歌等搜索引擎上进行搜索。但是在便捷地通过网络获取答案的许多年之前,我们却不得不求助于词典。

近日,Google Doodle纪念了英国词典编纂人Samuel Johnson(塞缪尔·约翰逊)诞辰308周年,致敬这位英国文坛奇人。

 

塞缪尔·约翰逊博士身材高大结实,脸上因为童年时患淋巴结核留有明显的疤痕,一只眼睛看不见,一只耳朵听不见,头是歪的,身体前后晃动,还不时做出怪异的手势,喉咙里发出仿佛吹口哨或母鸡一样的咯咯声。后世的研究认为,约翰逊博士患有杜雷特氏综合征,这是一种严重的神经紊乱,表现为面部和其他身体部位的抽搐。

 

 

然而,这样一个人却给人类的思想文化领域贡献了最华美的果实。约翰逊历时9年,于1755年4月出版了《约翰逊词典》(A Dictionary of the English Language),该词典被誉为英语词典的鼻祖。这部巨大的词典高达近18英寸!获得普利策奖的美国传记作家沃尔特·杰克逊·贝特评论说,《约翰逊词典》可谓“凭一己之力在各种不利条件下取得的最伟大学术成就”。在近两百年的时间里,这部词典始终是英语词典界的老大,直到1928年《牛津大词典》出版。

 

 

《约翰逊词典》并不总是板起面孔进行说教,偶尔也会很顽皮,就像约翰逊博士本人一样突然做个鬼脸儿。比如,这部词典对lexicographer的释义是a harmless drudge(一个无害的苦工); monsieur(法语“先生”)是a term of reproach for a Frenchman(责备法国男子的称谓); oats(燕麦)是a grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people(一种谷物,在英格兰是喂马的饲料,在苏格兰则供人食用)。

 

约翰逊也是一位诗人、翻译、散文家、小说家、历史学家、传记作家和文学评论家,他的词典不仅仅是一个词汇列表,更让读者借此对十八世纪的语言和文化有了深刻的理解。他做出的广泛而持久的贡献确保他在文学史上始终占有一席之地。

 

不过外媒认为,谷歌的致敬或许有点讽刺意味,因为正是搜索引擎的兴起在一定程度上导致了近年来词典销售量的下降。但是,在很多方面,约翰逊最初的这部著作可以说是搜索引擎的先驱。

经典语录

“When a man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford.”

当一个人厌倦了伦敦,他也就厌倦了生活;因为伦敦有人生所能赋予的一切。

 

“Patriotism is the last refuge of a scoundrel.”

爱国主义是无赖最后的避难所。

 

“Much may be made of a Scotchman, if he be caught young.”

苏格兰人有很多机会,如果他们在年轻时能把握住的话。

 

“He who makes a beast of himself gets rid of the pain of being a man.” (On the subject of drink)

男人酗酒变成野兽无非是为了摆脱做男人的痛苦。 (关于饮酒)

 

“No man but a blockhead ever wrote, except for money.”

只有傻瓜才会不为金钱而写作。


内容来源:《21世纪英语教育》283期。

图片来源:网络。


版权与免责声明:

“21世纪英语传媒”所转载、摘编的文章部分来源于互联网。如作品内容、版权和其它问题侵害到您的权益,请与本平台联系,我们将及时修改或删除。联系方式:[email protected]